Иностранные слова в работе клиники: что разрешено с марта 2026
Коллеги, с 1 марта 2026 года вступили в силу изменения в Закон «О защите прав потребителей». Теперь вся информация для пациентов в общедоступных местах должна быть на русском языке.❗️Но это не значит, что от английских слов нужно отказаться полностью.
Рассказываю, когда их использовать можно и как не попасть на штраф 💫
На что распространяются новые правила❓
➡️Требования касаются любой информации, которую видит пациент:
- вывески и таблички у входа;
- ценники и прайс-листы в регистратуре;
- информационные стенды в коридорах;
- сайт и мобильное приложение клиники;
- посты в соцсетях (если они не являются рекламой) .
➡️Главный принцип: всё, что помогает пациенту выбрать услугу или сориентироваться в клинике, должно быть понятно без словаря.
Когда английские слова разрешены❓
Закон устанавливает чёткие исключения. Использовать латиницу можно в 3-х случаях:
☑️ Зарегистрированный товарный знак.
Если у клиники есть свидетельство Роспатента на товарный знак на латинице — например, «SmileClinic» — его можно использовать без перевода 👇
Переводить бренд не нужно.
☑️ Фирменное наименование в ЕГРЮЛ.
Если в учредительных документах название организации записано латиницей (например, ООО «Dental Care»), переводить его тоже не требуется.
☑️ Слова из официальных словарей русского языка.
Правительство утвердило перечень из четырёх словарей, где зафиксированы уже «обрусевшие» иностранные слова. 🔜Если слово есть в одном из них — его можно спокойно использовать. Среди разрешённых: гайд, чек-лист, премиум, кешбэк, блог.
Англицизмы вроде лайфхак или фидбек лучше заменять русскими аналогами («совет», «обратная связь») — их в словарях пока нет.
На что обратить внимание при дублировании❓
Если вы хотите использовать иностранное слово, которого нет в словарях и не зарегистрировано как товарный знак, его нужно продублировать на русском. И здесь☝️важны правила:
📌 русский текст должен стоять на первом месте;
📌 перевод должен быть полным и точным по смыслу;
📌 оформление — одинаковым (тот же шрифт, размер, цвет) .
Пример:
✔ Стоматология / Dentistry — правильно
✖ Dentistry / Стоматология — русский не на первом месте
✖ Стоматология мелко / DENTISTRY крупно — нарушение равнозначности
Что будет за нарушение❓
Проверять соблюдение правил будут Роспотребнадзор, прокуратура, ФАС❗️
😳Штрафы за информацию для потребителей (вывески, ценники, таблички) (ч. 1 ст. 14.8 КоАП РФ):
🔺на должностных лиц — от 500 до 1000 рублей;
🔺на юридических лиц — от 5 000 до 10 000 рублей .
😳Штрафы за рекламу (посты, баннеры, объявления) (ч. 1 ст. 14.3 КоАП РФ):
🔺для граждан — до 2 500 рублей;
🔺для юридических лиц — до 500 000 рублей.
Не исключено, что появится специальная ответственность за использование англицизмов. 👉Так что лучше привести всё в порядок заранее.
Что делать клинике прямо сейчас ❓
➡️Проверьте все места, где пациент сталкивается с информацией: вывеску, табличку с режимом работы, ценники на стойке регистрации, информационные стенды в коридорах.
➡️Если где-то есть надписи только на английском — добавьте русский эквивалент с таким же оформлением.
С сайтом и соцсетями чуть проще: там достаточно просто писать по-русски.
А зарегистрированный бренд можно оставлять как есть — это ваше законное преимущество.
P. S. Также следует помнить, что наименование товарная знака может иметь как буквенное так и визуальное исполнение. И если зарегистрирован только визуал, то использование на иностранном языке наименования может быть ограниченно. Для уточнения деталей можете обратиться ко мне или к патентному поверенному.
💡 А вы сталкивались с проверками после 1 марта? Как приводите в порядок вывески и сайты?
По актуальности если тема откликнулась, буду благодарна 🔥
Будем на связи в МАХ: https://max.ru/id773102568352_biz
#мед_юрист #мед_право
#товарный_знак
#претензии_пациентов
#пациент #клинические_рекомендации #новости_мед_права