С сильным опозданием, но всё же подведу рабочие итоги 2025 года (прошлогодние можно посмотреть ).
Перевод текстовой книги с английского
1 - третья часть детской серии, в которой первые две части уже вышли в моём переводе. Вотпрямщас вычитывают вёрстку, в 2026 точно выйдет, обязательно покажу.
(Это та самая книжка с правками в схватках из поста :))
Перевод текстовой книги с французского
1,5 – почему полтора? Потому что в одной так мало текста, что я считаю её за полпроекта :) Что не делает её хуже – книжка супермилая. А еще к ней прилагается закладка, где одного из котиков-героев зовут Пусо ❤️
А полноценный перевод текстовой книги с французского – детский
https://t.me/goodwinbooks от любимого «Гудвина». Сразу скажу - тема совсем не моя, и я чуть не чокнулась, роясь по словарям в поисках астролябий и бизань-мачт, а морские узлы из меня вообще всю душу вынули. А ещё там были пиратские песни 🙈 Но их я на правах достаточно беременного тогда переводчика
https://t.me/eatmybooksksh :)
Перевод комикса с французского
4 – это один проект в четырех томах, и он абсолютно офигительный! Вот вам прямо крышу снесёт, когда его наконец анонсируют и он выйдет. Один из моих самых любимых переводов ever, а у меня и плохих-то проектов обычно не бывает (if I say so myself :D), так что это что-то да значит :)
Бонус в этой категории –
https://t.me/komilfo_foreign который я переводила в 2024 году, а вышел он в 2025. Фан фэкт: в нём есть глава “Nu” («Голый»), которую я без задней мысли перевела как «Сейчас», и пока не посмотрела правки редактора, не поняла даже, что перевела не с того языка 🙈 (Привет, нидерландский!)
Перевод с русского на английский
1,5 – один комикс и одна манга. Манга наполовину уехала в январь 2026го, поэтому считаю половинкой :)
Редактура перевода комикса с французского
1 – ещё один проект для «Поляндрии» с тем же переводчиком, с которым работала в 2024.
(Кстати, я вам совсем не показала тот комикс, а он супер –
https://t.me/polyandria Жаль, что именно эта редактура сломала хребет верблюда и триггернула тогда моё выгорание 🙈).
А комикс из 2025го еще не анонсировали, но держим кулачки – к весне обещали. Он клёвый.
Редактура перевода комикса с английского
1 – редактировала для «Гудвина» перевод авторства
https://t.me/eatmybooksksh Даже правки обсуждали не только комментариями, но и в созвоне :) Книжка классная, но ещё не анонсирована, и нам скоро ещё два тома доделывать :)
Корректура комикса
3 – это всё проекты, договор на корректуру которых составили на меня сто лет назад, ещё до того, как я решила больше корректурой не заниматься) Так что закрываю хвосты. Это
https://t.me/komilfo_foreign https://t.me/komilfo_foreign и ещё один пока не анонсированный комикс.
Всего книжных проектов в 2025: 13
Бонус №1: не книжный проект – MTPE компьютерной игры RU>EN
1 – осенью 2025го закончили демо, в планах на 2026 продолжить редактуру основного проекта.
Бонус №2: перевод с нидерландского
0 – а шанс был! Предложили два детских нонфика про животных – казалось бы, мечта! Но у меня как раз на той неделе умирал кот, и я решила, что нидерландский мне никуда не впёрся. Сейчас думаю, что надо было брать. Ну штош, и на моей улице перевернётся ещё грузовик с переводами с нидерландского на классные темы.
Бонус №3: личный проект 2025 года
1 – родился и живёт-поживает! Фото с 0 до 7 месяцев традиционно в комментариях. План на 2026 – не поехать кукухой 😅