Русский народ ещё мало научился и ещё меньше привык читать. Но он учится; учится быстро, стремительно, с любовью. И скоро он не будет позади других европейских народов в науке и в любви к чтению. Но достигши этого, что он будет читать? Об этом должны подумать все любящие Бога и великий народ русский; все могущие принять участие в решении этого вопроса, оригинальными ли сочинениями, переводами ли, а также материальными средствами для печатания и распространения.
На первых порах, пока подрастут у нас свои собственные авторы и богословы, сильные герои пера, мы полагаем, что мы должны позаимствовать хорошие книги у наших братьев за границей, особенно у английских и американских духовных авторов. А там их - тьма тем, и один лучше другого.
Мы не согласны с теми, которые всё говорят о собственной, русской и «оригинальной духовной литературе», и критикуют переводы заграничных благословенных писателей, и этим делают как бы разницу и разделение в Царстве Божьем. Христос Сам сказал: «да будут все едино», а им кажется, что дети Божьи разделены и не понимают друг друга. Я читал и читаю духовные книги на нескольких языках, и с одинаковым благословением и пользой. И нигде я не нашёл разницы между духовными понятиями, ибо все духовные сочинения основаны на Библии, а Библия ведь не книга одного лишь народа или языка, а всего мира. К тому же и Библия сама не написана на русском языке. Мы любим наш народ и желаем ему добра. И поэтому наше желание дать ему как умственную, так и духовную пищу, всё, что мы можем найти полезное и действительно питающее в какой-бы то ни было стране, у какого бы то ни было народа. Если к нам привозят швейцарский сыр для плоти, зачем нам не пользоваться для ума от Кальвина и Годе? Если не отказываемся от английских бисквитов, зачем враждовать против Буньяна и Сперджена?
Фетлер - Хорошие книги (1912)