Классическая магистратура ИВКА: жанровая поэтика с Д.О. Торшиловым
Учеба в классической магистратуре ИВКА подходит к концу. По завершении я напишу о ней в целом, но о нескольких курсах хочу написать в отдельности. На прошлой неделе закончился курс по жанровой поэтике от Д.О. Торшилова. Из всех наших предметов этот стал одним из моих любимых. Я уже немного писал о нем, здесь приведу полный (кажется) список прочитанного за эти четыре семестра:
несколько басен Бабрия, мимиямб Герода «Учитель», фрагменты Гиппонакта, четвертая сатира Горация, пролог «Амфитриона» Плавта, парабаза «Всадников» Аристофана, фесценнина Клавдиана, III эклога Вергилия, несколько фрагментов Сапфо и Алкея, элегия I.3 Тибулла, первое письмо «Героид» Овидия, начало сборника Феогнида, начало IV песни «Георгик» Вергилия, проэмий поэмы Парменида, проэмий и часть первой книги De rerum natura про пустоту, Гомеровы гимны к Дионису и к Афине, «Метаморфозы» Овидия III.582–691 про тирренских пиратов, хор второго стасима «Агамемнона» Эсхила, начало первой песни «Октавии» пс.-Сенеки и последующая стихомифия Сенеки и Нерона, начало поэмы Ликофрона, часть из первой книги «Фарсалии» Лукана, VII Олимпийская Пиндара, ода I.2 и Carmen saeculare Горация, эпизод с поющим о Троянском коне Демодоком из «Одиссеи», начало схватки Ахиллеса с Гектором из «Илиады», наконец, два эпизода из «Энеиды» — встреча Энея с Анхизом и схватка с Камиллой.
Кроме того, для экзамена после 1 курса нужно было найти примеры алкеевой строфы, сапфической строфы и асклепиадова стиха у кого угодно, кроме Горация и Катулла, метрически разметить и перевести. Мой выбор пал на IV.5 и IV.7 Стация и Epistulae 14b47-56 Авзония.
Дмитрий Олегович Торшилов — великолепный знаток метрики, переводчик «Греческой метрики» Бруно Снелля. До магистратуры я хоть и учил некоторые стихотворения, но все же читал не так много поэзии, так что его умение на ходу определять размеры, распущения и синизесы меня неизменно поражало. Этот дар сочетается у Д.О.Т с поэтическим чутьем, то есть неким чувством красоты в поэзии — вещью гораздо более важной, чем любые технические навыки. Это чутье среди прочего выражалось в подборе слов для перевода: ценитель старых («эгидодержец», «крепкозданный») или редких слов, Дмитрий Олегович мог, послушав ученический перевод, разочарованно заметить: «Сразу слышно, мало читали Гомера в русских переводах». Его ирония добавляла занятиям очарования, даже когда перерастала в сарказм по поводу умственных способностей студентов.
Античные схолии и византийские комментарии Торшилов неизменно ставил выше любых современных комментариев, замечая, что современному комментатору зачастую неоткуда черпать объяснение какого-либо места, кроме как от комментатора древнего, поэтому у новых порой нет ничего, чего бы уже не было у древних. Поэтому в дело шли схолии к Аристофану и Пиндару, комментарии Сервия и Цеца. К современным комментариям, конечно, тоже неоднократно обращались.
Курс, представляющий собой лестницу жанров от самых низких к самым высоким, был организован чрезвычайно искусно, с переплетением тем и мотивов у разных авторов: скажем, Гомерова гимна к Дионису, в котором бог щадит одного из моряков, и рассказа самого этого моряка у Овидия, или пророчески-загадочного слога хора в «Агамемноне», подражающего Кассандре, и разросшегося монолога трагического вестника о пророчествах Кассандры у Ликофрона, и множеством других параллелей и аллюзий.
Хотя некоторые стихотворения Торшилов заставил-таки нас заучить в качестве парадигм, я, конечно, не стал чеканить все размеры, которые мы читали, но по крайней мере поднаторел в некоторых из них чуть больше, познакомился с теми авторами, до которых иначе в жизни бы не добрался, узнал о куче ценных изданий и определился с теми поэтами, которых хотел бы теперь прочесть в первую очередь. Так что это погружение в античную поэзию, пусть и фрагментарное, было невероятно полезным и увлекательным.
На скриншоте читаем Аристофана.
Все предыдущие и последующие посты о классической магистратуре ИВКА РГГУ можно найти по тегу #магистратура.
#altertumswissenschaft