Апрельский переводческий семинар Des Esseintes Press
В основе каждой беседы из цикла «Словарный запас» — разговор о конкретных аспектах переводческой практики: критериях выбора книги, методике работы над текстом, организации рабочего процесса, инструментарии. Отдельное внимание уделим вопросам, лежащим в области профессиональной психологии и истории — влиянию учителей, природе сомнений в уже опубликованном переводе. Формат семинара предполагает возможность услышать от переводчиков, как именно устроена их работа — от первого знакомства с рукописью до финальной правки.
Анна Кольдефи-Фокар — переводчик русской художественной литературы на французский язык, доктор наук, директор издательства «Nouveaux Angles». Среди ее переводов — «Мертвые души» и романы Владимира Сорокина.
06.04 | 19:30
https://des-esseintes-library.timepad.ru/event/3886543/
Любовь Сумм — переводчик с английского, немецкого, латыни, кандидат филологических наук, автор книги «В поисках Итаки».
13.04 | 19:30
https://des-esseintes-library.timepad.ru/event/3886545/
Наталия Мавлевич — филолог, литературный переводчик с французского языка, кавалер французского Ордена искусств и литературы. В ее переводах выходили произведения Бориса Виана, Эжена Ионеско, Лотреамона и др., автор книги о профессии переводчика «Сундук Монтеня».
20.04 | 19:30
https://des-esseintes-library.timepad.ru/event/3886552/
Александр Белобратов — кандидат филологических наук, доцент СПбГУ, литературовед-германист, переводчик, редактор и составитель переводной серии «Австрийская библиотека».
27.04 | 19:30
https://des-esseintes-library.timepad.ru/event/3886559/
Встречи проведет Анастасия Векшина — поэт, филолог, доктор гуманитарных наук, переводчик с польского и французского.