Последние дни перед сдачей книги всегда проходят судорожно: вроде все уже сто лет как переведено, но то и дело вылезают опечатки (после седьмой читки). Полезешь поменять одно слово, и не заметишь, как перекроила полтекста…
Этот проект запомнится мне тем, что у меня в ленте появился новый чат на троих🥰 Шансы переводить одну книгу с японисткой
https://t.me/rokaitei низки, но никогда не равны нулю… А с
https://t.me/myglossary мы уже много раз работали вместе, даже ездили с этим текстом в мастерскую непереводимых текстов в Переделкино.
Мы, конечно, все перевели, но в книге много игры слов, которую пришлось воссоздавать средствами русского. В этот раз ничего не писала в канале в процессе работы, потому что рассчитываю на записки сумасшедшего краткие прим. пер. после текста) Постинг в телегу выходит на новый уровень)
Посмотреть, что же там за книга, можно в
https://t.me/admarginem Ad Marginem😏
Кстати, 9 марта издательство проводит вечеринку в честь выхода книги
https://t.me/admarginem Я постараюсь приехать и поищу печатную версию каталога. Но даже если не найду, там будет, чем заняться! Вы тоже приходите)
#перевод