“Недостоверные” псевдонимы — обман читателя или законная литературная игра?
В одном из книжных клубов, где я состою, в феврале читали детектив. Мнению клуба я доверяю, так что просто открыла книжный сервис и принялась за чтение. Послевоенная Англия, уединенное загородное поместье, убийство в библиотеке — что могло пойти не так?
Через несколько десятков страниц меня начали одолевать сомнения — возникло ощущение искусственности.
Сначала я присмотрелась к стилю — вполне живой, ИИ там если и ночевал, то следы тщательно заметены.
Потом стала проверять информацию из книги в интернете — всё сходилось, ни одного ляпа не обнаружила.
Наконец дошли руки посмотреть на карточку книги и погуглить автора.
Оказалось, что “Кейт Латимер” — псевдоним русскоязычной писательницы. И это, в общем-то, не скрывается — у писательницы даже есть премилый канал “Латимер пишет детектив”.
Я выдохнула и продолжила наслаждаться детективной интригой. Ощущение “чего-то странного” не исчезло, но ему по крайней мере нашлось объяснение.
А потом во мне проснулся юрист и я задумалась: не нарушают ли иноязычные псевдонимы мои права как потребителя? Порылась в законодательстве и судебной практике, но ничего релевантного не нашла.
Так что дальше будет исключительно моё экспертное мнение.
🧑🎓С одной стороны, по ГК РФ у автора есть право на псевдоним. У автора нет обязанности раскрывать читателю свою личность. Более того, закон прямо разрешает ее скрывать.
👨🎓С другой стороны, по закону производитель и продавец обязаны предоставить потребителю достоверную информацию о товарах. В том числе об их основных потребительских свойствах.
🙋♀️ Соответственно, вопрос — могут ли происхождение, возраст, пол и прочие характеристики автора считаться потребительскими свойствами книги? Да еще и основными?
На мой взгляд, риск нарушения прав потребителя не возникает по умолчанию. Он появляется, если информация об авторе создает ложное представление о существенных свойствах книги. В случае претензий суду придется оценивать, есть ли связь между образом автора и выбором товара.
🇨🇺 Бывает, что национальность и происхождение автора продает книгу. Например “рассказ о Кубе из уст Луиса Мигеля Санчеса, жителя Сантьяго-де-Куба”. Можно предположить, в таком случае автор важен для покупателя. Может, он хочет услышать рассказ о Кубе от человека, который там живет, а не от райтера Люды Ромашкиной из Пензы, которая собирает информацию по книжкам или вообще навострилась писать правильные запросы нейросеточке.
💃 Некоторым важно читать книги, написанные женщинами. Это может быть связано с феминистскими взглядами, а может и с чем-то другим. Например, книжный челлендж: “в январе надо прочитать книгу с зеленой обложкой, в феврале — роман о жизни африканской страны, а в марте — детектив, написанный женщиной”.
Знаю, что некоторые мои знакомые почувствовали себя обманутыми, узнав, что Кармен Мола — псевдоним аж трех мужчин. (А я-то всё удивлялась, откуда там такие странные женские образы и столько насилия — несколько книг начала и бросила).
Но здесь я бы уже поспорила насчет потребительских свойств. Особенно если книги не позиционируются как “уникальный женский взгляд на расследования”. С Кармен Мола тут всё в порядке, кстати.
🕵 Возвращаясь к Кейт Латимер — на мой взгляд, там вообще всё чисто, без нарушений. Нет никакой мистификации. Маркетинговые материалы не обещают нам “британского автора”. Издательство даже не выдумывает переводчиков и зарубежные издательства и не ставит их в выходные данные (что нередко делают, пытаясь выдать книгу за переводную). А сама писательница не скрывает, что пишет под псевдонимом, и щедро делится дополнительной информацией про свои изыскания.
❓А как вы относитесь к “недостоверным” псевдонимам? Ощущаете, что ваши права нарушаются? Или приняли концепцию “смерть автора” и оцениваете только текст?
Теперь меня можно читать
https://vk.com/tvorcheskiy_yurist