Я выучила испанский, чтобы написать для вас пост про спаржу 🥕
На самом деле нет, теперь просто после 40 дней в Дуолинго я могу сказать, что моя лучшая подруга смешная, а также спросить, есть ли в вашем районе пекарня или библиотека. Но пост напишу всё равно!
Есть такая байка, что уже бывший испанский король Хуан Карлос I как-то попробовал спаржу, которую ему подали, и воскликнул: Los espárragos están cojonudos!
Если вы не учили 40 дней испанский в Дуолинго, то я переведу для вас, что он сказал, что спаржа ну просто great и amazing. Этим воспользовались производители и теперь выпускают в Испании спаржу под названием Cojonudos.
Я не я, если бы не полезла выяснять про эту историю всё-всё, и вот, что узнала на сайте производителя премиальных испанских консервов:
The name might sound curious, but once you try them, you’ll understand there’s no better word. “Cojonudo” doesn’t just refer to their generous size (thick and meaty); it’s also a nod to their exceptional quality. It’s a popular, honest, and heartfelt way of saying: this asparagus is insanely good.
Другой производитель пишет:
seleccionamos los mejores espárragos blancos y los elaboramos artesanalmente de forma tradicional, es un trabajo manual que requiere una gran experiencia en el pelado y cocción para que el resultado final sea un espárrago «cojonudo», de textura tierna pero firme, color blanco y sabor intenso.
Если вам лень переводить, то и те, и те — пишут, что спаржа толстенькая, сочная, собрана вручную, полита лучшими дождями и взращена в лучшей почве.
Это всё хорошо, но плот-твист данной истории состоит в том, что у слова cojonudo есть такой слегка похабненький перевод. Ну что-то типа fucking.
По поводу короля — тут верьте или нет, особо пруфов я не нашла, но пусть это будет просто забавная четверговая байка для вас. Ну и это... будьте аккуратнее со словами в публичном поле, а то потом всю жизнь будете ассоциироваться с каким-нибудь вкусным луком-пореем или тыквой, а оно вам надо?
#историческийпяр