Вышла из печати наша с В. М. Франжевым и д. Василием Кулешиным книга:
«Диалог с Трифоном Иудеем св. Иустина Философа: начальные и заключительные главы (I–IX, CXLI–CXLII)» (М., 2026).
Это очередной продукт Андреевского семинара. Ещё в 2024 году мы посвятили девять встреч тому, чтобы внимательно прочитать греческий текст, вооружившись критическими изданиями «Диалога», а также диссертацией и статьями Е. В. Зуевой. А в 2025-м наконец взялись за написание учебного комментария к платоновской рамке.
На этот раз наша аудитория — не те, кто только переходит от грамматики к авторам (для них у нас есть https://www.ozon.ru/product/nikokl-isokrat-3542463442/?_bctx=CAkQzMPCYA&at=K8tZWnl5ztQoBVlDs0VoQLAs6xZ2m0UNY8L5KcQRxLOn издания https://www.ozon.ru/product/rech-k-nikoklu-isokrat-3542466446/?_bctx=CAkQzMPCYA&at=16tLGY1N2tq9l6GLI6Gz4M5u01Z7yvFkr2vmcrVQOmL и https://www.ozon.ru/product/o-teh-kto-pishet-pismennye-rechi-ili-o-sofistah-alkidamant-3542452419/?__rr=1&abt_att=1&oos_search=false&prev_collection=202416588). Книга адресована тем, кто хочет видеть дальше форм и функций: как на самом деле устроен текст автора, которого долгие годы считали важным для христианской мысли, но — литератором несвязным и малоталантливым. Нам хотелось показать, почему Иустин берёт форму платоновского диалога для своего апологетического труда, как именно он выстраивает текст и почему нельзя говорить, что он неряшлив или маловразумителен.
Это была большая задача. А задача маленькая – передать свой опыт работы с хорошими критическими изданиями, благо, для Иустина такие есть, и у каждого – свои сильные и слабые стороны.
Насколько мне известно, подобного комментированного издания нет ни на одном языке. Надеюсь, оно поможет читать текст осмысленно на самых разных уровнях.
И еще. Благодарю всех, кто деятельно участвовал в подготовке книги: это не только рецензенты ( и https://pstgu.ru/people/zueva-elizaveta-vladimirovna/, которая очень нас поддерживала на протяжении всей переработки книги ), но и Ю. А. Шичалин, идейный вдохновитель и самый строгий наш критик, редактор
https://t.me/non_phlattothrat, который, кромсая нашу книгу, сам, думаю, стал иустиноведом, иер.
https://vk.com/anthologiagraeca, внимательно вычитавший все издание, и, разумеется, о. Тихон (Зимин), создавший макет, который приятно читать, и продавивший идею размещения русского перевода в конце издания; сами мы, выдохнувшись, склонялись к отечественному «и так сойдет!..»
Теперь мне не стыдно представить ее на суд и нашей читающей публике.
Подробнее о цене, магазинах и прочем см. в
https://vk.com/@srowmos-dialog-s-trifonom-iudeem-sv-iustina-filosofa-nachalnye-i-zak.