«Я назову тебя – лазурный свет» упоминала совсем недавно, теперь внезапный более подробный пост.
Перевод с корейского: Алёна Мындра
🐚Давным-давно (летом) издательство О2 прислало мне для поста-анонса тогдашнюю новинку; у новинки была нежная летняя же обложка – волны, развевающиеся волосы, брызги пены – и я как-то даже расстроилась, что не успела прочитать роман в жару. А зря! В «Я назову тебя – лазурный свет» Ча Гын О на самом деле весьма себе нешуточные морозы и снега, так что я на излёте зимы очень даже прониклась.
🐇Что вообще за роман такой? Чосон; Чхэхи, девушку из весьма приличной семьи отправляют подумать над своим поведением (сопротивляется замужеству) в монастырь на берегу моря. Чхэхи нам представлена как свободолюбивая натура, не-такая-как-все любительница мистических историй, доводящая до отчаяния собственного отца (матери у неё нет) и строгую, но любящую няню. Её внимания добивался в столице максимально видный жених, умник и красавец Юнсон, готовый добывать для неё диковинные подарки, лишь бы понравиться привередливой невесте (рукопись «Книги гор и морей»? Да, пожалуйста).
Но Чхэхи мысль выйти за него претит, так что в монастыре она всячески пытается развеять тоску от надвигающейся свадьбы и тут вдруг… натыкается на русала. Сверхъестественное существует, ура! С этого момента и Чхэхи, и русал, которому она даёт имя Рин, стремятся преодолеть границу, разделяющую мир людей и волшебных существ. Интригу раскрывать не буду, скажу только, что после череды испытаний возлюбленным всё же удаётся воссоединиться. Концовка у романа оптимистичная, даже как будто чересчур – с другой стороны, это всё-таки сказка.
🌟А минусы будут? Ну давайте про них тоже. Что мне не особо понравилось: чуть провисающее напряжение. У истории драматичное начало, динамичная концовка, но вот сама романтическая начинка-серединка проседает.
🪷Теперь про СУТЬ. Роман подаётся как переосмысление «Русалочки» в корейском духе, но в нём на самом деле сильно заметно влияние и других историй. Например, размышления о человеческой жестокости, браконьерстве вызывают сильные ассоциации с «Тарзаном» – как, кстати, и концовка, в которой Рин встраивается в человеческое общество.
🪷Временами писательница как будто наталкивается на темы, о которых хорошо бы поговорить (в частности, то, как отношения героев преодолевают не столько ээээ видовой, сколько цивилизационный, культурный барьер; то, как культура русалок описывается словно околочеловеческая, но как будто животная – в общем, деликатных моментов тут достаточно) – но всё же не решается на глубокое погружение в тему. Например, тут Чхэхи мучается, не решиться ли на поцелуй: «Нет, нельзя, – спорила она с собой. Рин – русал и ничего не понимает. А я человек, осознающий последствия своих поступков». Понимаете, да? Неловко. Возникает сразу очень много проблем, связанных с субъектностью, сознанием и прочими вещами, но роман в них не углубляется. Впрочем, продвигается романтическая линия только после того, как герои более или менее уравнены друг с другом. Наверное, самый интересный вопрос, который сразу здесь встаёт, а можно ли вообще сейчас написать этически не противоречивый ретеллинг «Русалочки».
🤩Так или иначе, сказочный Чосон, прекрасные морские пейзажи, сияющая чешуя, волны, ракушки и драматичная любовная история – это всё тут есть; так что если вам нравятся русалочки и русалки, роман вполне для вас!