Упоминая худой синий гриб, правда, можно услышать, что вы дед у вас скорость интернета медленная 🐶
Да, я понимаю, что у нас сейчас у многих интернет медленный, но это не об этом 😂
网速 [wǎngsù, скорость интернета] в переносном смысле обозначает поспеваете ли вы за интернет-трендами. Если нет, то вы 2G了 [èr ji le], а если в курсе последних мемов, про вас можно сказать 5G冲浪 [wǔ ji chōnglàng] — сёрфите на скорости 5G 🏄♀️
Это, конечно, про всех моих любимых подписчиков 🤗
Ну и пояснительная бригада про каламбур, над которым завис Сяо Чжань в этом видео:
▶️香菇想杀死橙子,然后橙子真的死了,为什么?[Xiānggū xiǎng shāsǐ chéngzi, ránhòu chéngzi zhēnde sǐle, wèishénme?]
Гриб-шиитаке хотел убить апельсин, и апельсин реально умер, почему?
✔️ Грибы ещё называют словом 菌 [jūn], созвучно 君 [jūn], а апельсин 橙 [chéng] превращается в 臣 [chén], и есть такая известная фраза: 君要臣死,臣不得不死 [jūn yào chén sǐ, chén bùdébù sǐ] — если государь хочет, чтобы поданный умер, подданному ничего не остаётся как умереть. Вот апельсин и 🏚️
Если вам сейчас не смешно и хочется немного приложить руку к лицу, то это нормальная реакция на 冷笑话 [lěngxiàohua, холодные шутки] 😂