Кухня популяризации локализаторов 🍳
👋 Привет! На связи Кристина — наш PR-менеджер. На днях в кинотеатре «Иллюзион» показали фильм «Воин от бога». 🎥 Показ прошёл совместно с
https://t.me/roskino_rcw и Посольством Ирана, т. к. фильм стал мостиком между культурами наших стран.
Один из редких случаев, о котором РуФилмс смогла открыто сказать: «Да, это перевели и озвучили мы!» 🎙 Поскольку нам не только развязали руки, но и попросили показать эти самые золотые орудия, мы запустили первую пиар-кампанию. ✨
📝 Итак, собравшись на переводческой кухне обсуждать план захвата людских умов, мы выявили рецепт пиар-банкета:
✅ Переводчик, знающий иранскую культуру досконально — Фарзане Шафии. Филолог-переводчик из Ирана, исследователь российской и иранской культур. 🇮🇷
✅ Топовый аудиовизуальный переводчик — Роза Асланян. Преподаватель и менеджер РуФилмс, АВ-переводчик с 13-летним опытом. 💪
✅ Звёздный каст актеров дубляжа — Михаил Хрусталев, Максим Сергеев, Валерий Соловьёв, Юлия Рудина, Мария Цветкова-Овсянникова, Ваня Чабан, Олег Куликович, Дмитрий Стрелков, Александр Койгеров, Андрей Тенетко, Юрий Романов, Дмитрий Высоцкий, Александр Васильев.
Даже не говорите, что не слышали этих легендарных имён! ✔️
✅ Вкусный формат — вертикальные видео. Залетает всем, делается легко, из одного ингредиента.
✅ Основное блюдо — процесс перевода и озвучки. На второе подсветить красоту фильма, и приправить щепоткой языковых полезностей и шутеек. 😄 Способы приготовления: интервью, репортажи, эдиты из фильма, мемы. А самый популярный метод — актер дубляжа и результат его озвучки.
👉 Послушать о встрече двух культур, сложностях в создании перевода и заглянуть на студию озвучки
https://www.youtube.com/playlist?list=PLMUbEDYbn_rMBM45Gcf3cdd1hm4o9u4l1