Ну что друзья, восхитились вчерашним перфом Южной трибуны «Олимпика» на матче против «Ливерпуля»? А теперь давайте его разберем, благо есть что разбирать!
Я бы мог ограничиться фото с подписью «баннер с ливерпульской четверкой», но вы не поэтому подписаны на канал)
Марсельцы очень хорошо подготовились к важной игре и выдали масштабный перф полный отсылок.
Из самого очевидного —адаптированная цитата из песни The Beatles
https://youtu.be/WoBLi5eE-wY?si=7SGroREuaoIG7Ko_ с их альбома 1965 года https://ru.wikipedia.org/wiki/Rubber_Soul Её автором в основном является Пол Маккартни, а средняя часть написана в соавторстве с Джоном Ленноном.
Песня представляет собой любовную балладу, часть текста которой исполняется на французском языке.
История ее появления любопытна: Маккартни побывал на вечеринке, где один из студентов-художников пел французскую песню. Это так впечатлило будущего сэра, что вскоре он написал фарсовую имитацию, чтобы развлечь своих друзей, в которой вместо настоящих слов использовались выдуманные слова, похожие на французские.
Маккартни попросил Джен Воган, учительницу французского языка и жену своего старого друга Ивана Вогана, придумать французское название и рифмующуюся с ним фразу.
Вот как комментировал это сам Маккартни:
«Я всегда думал, что песня звучит по-французски, поэтому и оставил её. Я плохо говорю по-французски, поэтому мне и понадобилась помощь в подборе слов».
Воган предложила "Michelle, ma belle", а несколько дней спустя Маккартни попросил перевести "these are words that go together well", переведенное для сравнения как “sont des mots qui vont très bien ensemble” (“are words that go very well together").
Как мы можем заметить, ультрас заменили “Michelle” на созвучный “Marseille”.
После включения в альбом “Rubber Soul” песня была выпущена как сингл в некоторых европейских странах и в Новой Зеландии, а также на EP во Франции в начале 1966 года. Она стала хитом номер 1 для The Beatles в Бельгии, Франции, Норвегии, Нидерландах и Новой Зеландии.
"Michelle" получила премию Грэмми в номинации "Песня года" в 1967 году.
Пройдемся по визуалу:
За основу перформанса взята фотография The Beatles, сделанная в ноябре 1964 года. На ней запечатлены музыканты, читающие “Sunday Mirror” — это воскресная газета-сестра “Daly Mirror”. Она начала свою историю в 1915 году как “Sunday Pictorial” и была переименована в “Sunday Mirror” в 1963 году.
Если присмотреться к газете, можно увидеть последнюю страницу, посвященную новостям спорта. Кстати, это вполне могло бы стать отдельным постом с разбором событий, отраженных в этом номере (дарю идею, коллеги!)
В версии ультрас из Марселя, «битлы» держат местную газету “Le Provençal”. Первоначально она называлась “Le Petit Provençal” и была региональной ежедневной газетой в Марселе и на юго-востоке Франции, выходила в период с 1880 по 1944 годы.
После освобождения от оккупации в 1944 году, газета была переименована в “Le Provençal” — название, которое сохранялось до 1997 года, когда издание объединилось с “Le Méridional” и стало называться “La Provence”.
Первая полоса от ультрас украшена фото и заголовком: «История повторяется»
Это отсылка к победе «Олимпика» над «Ливерпулем» в 1/8 Кубка УЕФА 2003/2004.
Тогда французы одержали верх по итогам двухматчевого противостояния (ничья в Ливерпуле и домашняя победа 2:1) и добрались в итоге до финала. Где уступили «Валенсии»…
Но это уже совсем другая история.
https://t.me/pitchinvasion